Period:Ming dynasty Production date:1500-1600
Materials:stoneware
Technique:glazed
Dimensions:Diameter: 312 millimetres Height: 108 millimetres
Description:
Longquan type stoneware flower-pot-stand with three small feet. The flower-pot-stand has a fine grey body and olive green irregularly crackled glaze. There is an inscription in a band below the rim. The base and the centre of the interior are unglazed.
IMG
Comments:Published PDF date : Ming late 15th century Room 95 label text:PDF A215Celadon bulb bowl with inscriptionThis bulb bowl was perhaps made for a Daoist or Buddhist temple. It is incised with an inscription which is a prayer for everything most people desire (even today). He hopes for contentment, a healthy long-life, respect and wealth. The inscription reads: 福如东海,寿比南山。万万年荣华富贵常如在, 金玉满堂 子孙 具 (Fu ru donghai, shou bi nanshan, wanwan nian ronghua fugui, changruzai jinyu man tang zisun ju ‘Happiness as great as the Eastern Sea, Life as long as the Southern mountains, Thousands of years, honour and happiness always there; a hall full of gold and jade. Signed by the sons and grandsons’.)Stoneware with olive green irregularly crackled glazeLongquan ware龍泉窯Longquan region, Zhejiang province 浙江省, 龍泉地區Ming dynasty, AD 1500–1600 PDF A215刻銘青釉器此器物或為供奉道教或佛教寺院所造。器身刻有一段祈語,代表了大多數人的心願(至今亦然),即盼望如意、健康長壽及富有尊貴。銘文為:“福如東海,壽比南山。萬萬年榮華富貴常如在, 金玉滿堂子孫具”。大意是:幸福如東海一般寬廣,壽命如南山一般綿長,萬年永葆榮耀與幸福,金器與玉器裝滿廳堂,子子孫孫全具。炻器,橄欖綠釉帶不規則開片龍泉窯浙江省龍泉地區(今龍泉市)明代,1500-1600年
Materials:stoneware
Technique:glazed
Dimensions:Diameter: 312 millimetres Height: 108 millimetres
Description:
Longquan type stoneware flower-pot-stand with three small feet. The flower-pot-stand has a fine grey body and olive green irregularly crackled glaze. There is an inscription in a band below the rim. The base and the centre of the interior are unglazed.
IMG
Comments:Published PDF date : Ming late 15th century Room 95 label text:PDF A215Celadon bulb bowl with inscriptionThis bulb bowl was perhaps made for a Daoist or Buddhist temple. It is incised with an inscription which is a prayer for everything most people desire (even today). He hopes for contentment, a healthy long-life, respect and wealth. The inscription reads: 福如东海,寿比南山。万万年荣华富贵常如在, 金玉满堂 子孙 具 (Fu ru donghai, shou bi nanshan, wanwan nian ronghua fugui, changruzai jinyu man tang zisun ju ‘Happiness as great as the Eastern Sea, Life as long as the Southern mountains, Thousands of years, honour and happiness always there; a hall full of gold and jade. Signed by the sons and grandsons’.)Stoneware with olive green irregularly crackled glazeLongquan ware龍泉窯Longquan region, Zhejiang province 浙江省, 龍泉地區Ming dynasty, AD 1500–1600 PDF A215刻銘青釉器此器物或為供奉道教或佛教寺院所造。器身刻有一段祈語,代表了大多數人的心願(至今亦然),即盼望如意、健康長壽及富有尊貴。銘文為:“福如東海,壽比南山。萬萬年榮華富貴常如在, 金玉滿堂子孫具”。大意是:幸福如東海一般寬廣,壽命如南山一般綿長,萬年永葆榮耀與幸福,金器與玉器裝滿廳堂,子子孫孫全具。炻器,橄欖綠釉帶不規則開片龍泉窯浙江省龍泉地區(今龍泉市)明代,1500-1600年
© Copyright
The copyright of the article belongs to the author, please keep the original link for reprinting.
THE END