Period:Northern Song dynasty Production date:10thC
Materials:porcelain
Technique:glazed
Dimensions:Diameter: 134 millimetres Height: 29 millimetres
Description:
Ding or Xing porcelain dish of trilobate form. The dish has ivory glaze. There is an inscription on the base.
IMG
Comments:Published PDF date : 10th-11th century Room 95 label text:PDF 173Lobed dish with inscription Potters fired this dish, modelled on a silver ware form, within the kiln in a rough, clay container called a saggar. The saggar was lined with sand, which is why traces of grit can be found stuck to its foot ring. Ding wares seldom bear inscriptions except for some high-quality vessels marked 官(guan , ‘official’) or 新官(xinguan , ‘new official’). Although the present dish is of this official quality, its base is instead incised會稽 (kuaiji). 稽 (ji ‘to examine into’) which was then an alternate character for計 (ji ‘to calculate’). 會 may be read hui or kuai but is also read kuai . 會計 (kuaiji) is an abbreviation for會計司(Kuaiji si ). Thus the dish was made for the Palace Accounts Office. The characters were incised before firing which precludes the possibility of it being a later inscription. Stoneware with incised inscription and transparent glazeXing or Ding ware邢窯或者定窯Neiqiu, Lincheng or Quyang county, Hebei province 河北省, 内丘縣, 臨城縣, 或者曲陽縣Five Dynasties to early Northern Song dynasty, about AD 907–1000 PDF 173白釉花瓣式刻銘盤此盤仿銀器造型,置於名為匣缽的粗糙容器中燒制而成。匣缽底部墊細砂,因此圈足露胎處可見墊砂痕跡。帶銘文的定窯器物很少,一些高品質的器物會帶“官”或“新官”款。此盤品質堪比“官”款器物,外底卻刻“會稽”款,當時為“會計”的另一寫法。會字可讀作“hui”,也可讀作“kuai”。會計為會計司的縮寫,故認為此盤應當是為當時的宮廷會計司所制。此盤上的“會稽”二字刻於燒造之前,不可能為後世所加。炻器,劃花,透明釉邢窯或定窯河北省內丘縣、臨城縣,或曲陽縣五代至北宋早期,約907-1000年
Materials:porcelain
Technique:glazed
Dimensions:Diameter: 134 millimetres Height: 29 millimetres
Description:
Ding or Xing porcelain dish of trilobate form. The dish has ivory glaze. There is an inscription on the base.
IMG
Comments:Published PDF date : 10th-11th century Room 95 label text:PDF 173Lobed dish with inscription Potters fired this dish, modelled on a silver ware form, within the kiln in a rough, clay container called a saggar. The saggar was lined with sand, which is why traces of grit can be found stuck to its foot ring. Ding wares seldom bear inscriptions except for some high-quality vessels marked 官(guan , ‘official’) or 新官(xinguan , ‘new official’). Although the present dish is of this official quality, its base is instead incised會稽 (kuaiji). 稽 (ji ‘to examine into’) which was then an alternate character for計 (ji ‘to calculate’). 會 may be read hui or kuai but is also read kuai . 會計 (kuaiji) is an abbreviation for會計司(Kuaiji si ). Thus the dish was made for the Palace Accounts Office. The characters were incised before firing which precludes the possibility of it being a later inscription. Stoneware with incised inscription and transparent glazeXing or Ding ware邢窯或者定窯Neiqiu, Lincheng or Quyang county, Hebei province 河北省, 内丘縣, 臨城縣, 或者曲陽縣Five Dynasties to early Northern Song dynasty, about AD 907–1000 PDF 173白釉花瓣式刻銘盤此盤仿銀器造型,置於名為匣缽的粗糙容器中燒制而成。匣缽底部墊細砂,因此圈足露胎處可見墊砂痕跡。帶銘文的定窯器物很少,一些高品質的器物會帶“官”或“新官”款。此盤品質堪比“官”款器物,外底卻刻“會稽”款,當時為“會計”的另一寫法。會字可讀作“hui”,也可讀作“kuai”。會計為會計司的縮寫,故認為此盤應當是為當時的宮廷會計司所制。此盤上的“會稽”二字刻於燒造之前,不可能為後世所加。炻器,劃花,透明釉邢窯或定窯河北省內丘縣、臨城縣,或曲陽縣五代至北宋早期,約907-1000年
© Copyright
The copyright of the article belongs to the author, please keep the original link for reprinting.
THE END