Period:Ming dynasty Production date:1506-1521
Materials:porcelain
Technique:incised, glazed, painted,
Dimensions:Height: 109 millimetres
Description:
Porcelain jar in the form of a spittoon (zhadou). Decorated all over with enamels on the biscuit. Outside incised with five-clawed dragons and flaming pearls among ruyi clouds, in copper green against a yellow enamel ground. Colourless glaze inside. Base glazed, with mark.
IMG
Comments:Published PDF date : Ming Zhengde 1506-1521 Room 95 label text:PDF A735Zhadou with dragonsZhadou (jar with bulbous body and flared rim) were used as spittoons, or vessels for leys or slops. This zhadou is incised with five-clawed dragons, shown in profile with clenched jaws, chasing flaming pearls and each other amid auspicious ruyi clouds. Potters inscribed a four (as opposed to the usual six) character Zhengde reign mark in underglaze blue on the base and covered the inside and base with a transparent glaze, then, before a second lower temperature firing they picked out the dragon and cloud design in green glaze on a ground of yellow. Potters working at Jingdezhen a century earlier, in the Yongle (AD 1403–24) reign invented this green and yellow colour scheme and design. Porcelain, incised and with underglaze cobalt-blue mark and green and yellow glazes Jingdezhen, Jiangxi province江西省, 景德鎮Ming dynasty, Zhengde mark and period, AD 1506–21 PDF A735龍紋渣斗渣斗(形如侈口球腹罐)用作唾具或收納食物殘渣的器皿。此渣斗先在胎體上劃花側面五爪龍紋,口部緊閉,追逐彼此及火焰寶珠,其間飾祥瑞如意雲頭紋。外底署青花四字(而非常見的六字)正德年款,渣斗內部及器底罩透明釉,高溫燒製。之后,在黃色底釉上以綠彩描繪雲龍紋,再次入窯以低溫二次燒成。早在一世紀前的永樂時期(1403-1424年),景德鎮的陶工們就創造出了這樣的黃、綠色彩組合。瓷器,劃花,青花款,黃地綠彩江西省景德鎮明代,正德,正德款,1506–1521年
Materials:porcelain
Technique:incised, glazed, painted,
Dimensions:Height: 109 millimetres
Description:
Porcelain jar in the form of a spittoon (zhadou). Decorated all over with enamels on the biscuit. Outside incised with five-clawed dragons and flaming pearls among ruyi clouds, in copper green against a yellow enamel ground. Colourless glaze inside. Base glazed, with mark.
IMG
Comments:Published PDF date : Ming Zhengde 1506-1521 Room 95 label text:PDF A735Zhadou with dragonsZhadou (jar with bulbous body and flared rim) were used as spittoons, or vessels for leys or slops. This zhadou is incised with five-clawed dragons, shown in profile with clenched jaws, chasing flaming pearls and each other amid auspicious ruyi clouds. Potters inscribed a four (as opposed to the usual six) character Zhengde reign mark in underglaze blue on the base and covered the inside and base with a transparent glaze, then, before a second lower temperature firing they picked out the dragon and cloud design in green glaze on a ground of yellow. Potters working at Jingdezhen a century earlier, in the Yongle (AD 1403–24) reign invented this green and yellow colour scheme and design. Porcelain, incised and with underglaze cobalt-blue mark and green and yellow glazes Jingdezhen, Jiangxi province江西省, 景德鎮Ming dynasty, Zhengde mark and period, AD 1506–21 PDF A735龍紋渣斗渣斗(形如侈口球腹罐)用作唾具或收納食物殘渣的器皿。此渣斗先在胎體上劃花側面五爪龍紋,口部緊閉,追逐彼此及火焰寶珠,其間飾祥瑞如意雲頭紋。外底署青花四字(而非常見的六字)正德年款,渣斗內部及器底罩透明釉,高溫燒製。之后,在黃色底釉上以綠彩描繪雲龍紋,再次入窯以低溫二次燒成。早在一世紀前的永樂時期(1403-1424年),景德鎮的陶工們就創造出了這樣的黃、綠色彩組合。瓷器,劃花,青花款,黃地綠彩江西省景德鎮明代,正德,正德款,1506–1521年
© Copyright
The copyright of the article belongs to the author, please keep the original link for reprinting.
THE END