Period:Ming dynasty Production date:1426-1435
Materials:porcelain
Technique:underglazed
Dimensions:Diameter: 200 millimetres Height: 44 millimetres
Description:
Porcelain dish. The dish has a white body and copper red glaze and white at the rim. There is an inscription on the base, which is glazed.
IMG
Comments:Published PDF date : Ming Xuande 1426-1435 Room 95 label text:PDF A519Dish with copper-red glaze ‘Sacrificial’, fresh or deep red monochrome-glazed porcelain of the Yongle and Xuande era represents the peak of technical achievement at Jingdezhen. As vessels ordered for ritual use by the early fifteenth century Ming emperors, they enjoy a status above that of other porcelains. The glaze has ‘crept’ at the rim of the dish to reveal the pure whiteness of the porcelain body. The glassy glaze is covered in tiny pin prick holes like skin pores and the colour possesses an incredible powdery depth, yielding layer upon layer of strong red shades of colour. The base carries an incised Xuande reign mark.Porcelain with incised mark, transparent and copper-red glazesJingdezhen, Jiangxi province江西省, 景德鎮Ming dynasty, Xuande mark and period, AD1426–35 PDF A519 銅紅釉盤祭紅,指永樂宣德時期呈色鮮亮或深沉的單色紅釉,代表了景德鎮陶瓷工藝的高峰。祭紅釉器是十五世紀早期明代皇帝欽命所燒的禮儀用器,其地位高於其他瓷器品種。此盤口部燒窯中縮釉形成”脫口”現象,顯露瓷胎的潔白。瑩亮的釉面上有如細小毛孔般的細微刺狀氣泡紋理,色彩有令人難以置信的粉狀深厚質感,顯示出有層次感的強烈紅色。器底刻宣德年款。瓷器,刻款,透明釉,銅紅釉(祭紅)江西省景德鎮明代,宣德,宣德款,1426-1435年
Materials:porcelain
Technique:underglazed
Dimensions:Diameter: 200 millimetres Height: 44 millimetres
Description:
Porcelain dish. The dish has a white body and copper red glaze and white at the rim. There is an inscription on the base, which is glazed.
IMG
Comments:Published PDF date : Ming Xuande 1426-1435 Room 95 label text:PDF A519Dish with copper-red glaze ‘Sacrificial’, fresh or deep red monochrome-glazed porcelain of the Yongle and Xuande era represents the peak of technical achievement at Jingdezhen. As vessels ordered for ritual use by the early fifteenth century Ming emperors, they enjoy a status above that of other porcelains. The glaze has ‘crept’ at the rim of the dish to reveal the pure whiteness of the porcelain body. The glassy glaze is covered in tiny pin prick holes like skin pores and the colour possesses an incredible powdery depth, yielding layer upon layer of strong red shades of colour. The base carries an incised Xuande reign mark.Porcelain with incised mark, transparent and copper-red glazesJingdezhen, Jiangxi province江西省, 景德鎮Ming dynasty, Xuande mark and period, AD1426–35 PDF A519 銅紅釉盤祭紅,指永樂宣德時期呈色鮮亮或深沉的單色紅釉,代表了景德鎮陶瓷工藝的高峰。祭紅釉器是十五世紀早期明代皇帝欽命所燒的禮儀用器,其地位高於其他瓷器品種。此盤口部燒窯中縮釉形成”脫口”現象,顯露瓷胎的潔白。瑩亮的釉面上有如細小毛孔般的細微刺狀氣泡紋理,色彩有令人難以置信的粉狀深厚質感,顯示出有層次感的強烈紅色。器底刻宣德年款。瓷器,刻款,透明釉,銅紅釉(祭紅)江西省景德鎮明代,宣德,宣德款,1426-1435年
© Copyright
The copyright of the article belongs to the author, please keep the original link for reprinting.
THE END