Period:Ming dynasty Production date:1522-1566
Materials:porcelain
Technique:underglazed
Dimensions:Diameter: 77 millimetres Height: 48 millimetres
Description:
Porcelain bowl with rounded sides. There are cranes, clouds, waves and lingzhi fungus in underglaze cobalt blue reserve and four reserved quatrefoil panels with single characters on the exterior, and a roundel with single character for long life (shou) in the centre of the interior. There is a mark on the base.
IMG
Comments:Published PDF date : Ming Jiajing 1522-1566 Room 95 label text:PDF 671Blue-and-white bowl with charactersPotters decorated this bowl with auspicious emblems including cranes, clouds, waves and lingzhi (longevity fungus). Inside is a single character 壽(shou ‘long life’). Outside the four separate characters make a good luck phrase 福祿康寧 fu lu kang ning ‘good fortune and health be with you’). The base carries an underglaze blue Jiajing reign mark. As with many Chinese emperors before him, the Jiajing emperor (reigned AD 1522–66) was obsessed with his own immortality. Potters decorated many types of imperial porcelains with emblems of longevity or other auspicious motifs. Porcelain decorated in underglaze cobalt blueJingdezhen, Jiangxi province 江西省, 景德鎮Ming dynasty, Jiajing mark and period, AD 1522–1566 PDF 671青花銘文碗此碗繪吉祥紋飾,包括仙鶴、雲、波浪和靈芝。內部有單一“壽”字。外壁有吉祥語“福祿康寧”(意為好運與健康伴隨你)。器底署青花嘉靖年款。與許多在他之前的中國皇帝一樣,嘉靖皇帝(1522-1566年在位)癡迷于自身的長生不死。陶工們使用了多種象徵長壽或其他吉祥主題的紋飾來裝飾宮廷瓷器。瓷器,青花江西省景德鎮明代,嘉靖,嘉靖款,1522-1566年
Materials:porcelain
Technique:underglazed
Dimensions:Diameter: 77 millimetres Height: 48 millimetres
Description:
Porcelain bowl with rounded sides. There are cranes, clouds, waves and lingzhi fungus in underglaze cobalt blue reserve and four reserved quatrefoil panels with single characters on the exterior, and a roundel with single character for long life (shou) in the centre of the interior. There is a mark on the base.
IMG
Comments:Published PDF date : Ming Jiajing 1522-1566 Room 95 label text:PDF 671Blue-and-white bowl with charactersPotters decorated this bowl with auspicious emblems including cranes, clouds, waves and lingzhi (longevity fungus). Inside is a single character 壽(shou ‘long life’). Outside the four separate characters make a good luck phrase 福祿康寧 fu lu kang ning ‘good fortune and health be with you’). The base carries an underglaze blue Jiajing reign mark. As with many Chinese emperors before him, the Jiajing emperor (reigned AD 1522–66) was obsessed with his own immortality. Potters decorated many types of imperial porcelains with emblems of longevity or other auspicious motifs. Porcelain decorated in underglaze cobalt blueJingdezhen, Jiangxi province 江西省, 景德鎮Ming dynasty, Jiajing mark and period, AD 1522–1566 PDF 671青花銘文碗此碗繪吉祥紋飾,包括仙鶴、雲、波浪和靈芝。內部有單一“壽”字。外壁有吉祥語“福祿康寧”(意為好運與健康伴隨你)。器底署青花嘉靖年款。與許多在他之前的中國皇帝一樣,嘉靖皇帝(1522-1566年在位)癡迷于自身的長生不死。陶工們使用了多種象徵長壽或其他吉祥主題的紋飾來裝飾宮廷瓷器。瓷器,青花江西省景德鎮明代,嘉靖,嘉靖款,1522-1566年
© Copyright
The copyright of the article belongs to the author, please keep the original link for reprinting.
THE END