vase BM-PDF.326

Period:Northern Song dynasty Production date:1000-1127 (about)
Materials:stoneware
Technique:glazed

Dimensions:Height: 178 millimetres

Description:
Ding stoneware ovoid vase. The vase has brown glaze that stops just short of the foot.
IMG
图片[1]-vase BM-PDF.326-China Archive 图片[2]-vase BM-PDF.326-China Archive 图片[3]-vase BM-PDF.326-China Archive

Comments:Room 95 label text:PDF 326Ding jar with iron-brown glazeDing potters manufactured vessels of exquisite quality and pure white bodies, but also with coloured glazes. This example is coated in a solution rich in iron-oxide which, when fired, lends it a toffee-brown colour. Song dynasty writers celebrated black and brown Ding wares in contemporary texts, associating them with luxurious lacquer wares. Shao Bowen 邵伯溫, (AD 1057–1134) described in a passage in the河南邵氏聞見前錄 (Henan Shao shi wenjian qianlu ‘Mr Shao from Henan’s notes on what has been seen and heard’) a visit from the Song Renzong emperor (reigned AD 1022–63) to a concubine, the Lady Zhang, (died AD 1054). The emperor discovered she had accepted a brown-glazed Ding dish as an expensive present from a court official and had concealed it. He was so angry at her corruption and lack of judgement in accepting the gift that he smashed it to pieces. Stoneware with iron-brown glaze and copper rimDing ware定窯Quyang county, Hebei province河北省, 曲陽縣Northern Song dynasty, about AD 1000–1127 PDF 326鐵褐釉罐定窯窯工不僅善於燒造高品質的精緻白瓷,也製作其他顏色釉器物。此器罩以富含氧化鐵的釉料,入窯燒造後呈現紅褐色。文獻記載中,宋代學者對黑色及褐色定器頗為推崇,並將之與奢華的漆器相較。邵伯溫(1057-1134年)于《河南邵氏聞見前錄》曾記載,宋仁宗(1022-1063年在位)的一位張姓妃子(死于1054年)曾私下接受一位官員進貢的褐釉定窯盤作為一份珍貴的禮物,並隱瞞不報,仁宗氣憤於其缺乏判斷力並收受賄賂,將盤砸碎。炻器,鐵褐釉,鑲銅口定窯河北省曲陽縣北宋,約1000-1127年
© Copyright
THE END
Click it if you like it.
Like15 分享
Comment leave a message
头像
Leave your message!
提交
头像

username

Cancel
User