Period:Qing dynasty Production date:1700-1800
Materials:stoneware
Technique:glazed, relief,
Dimensions:Diameter: 153 millimetres Height: 265 millimetres Width: 112 millimetres (base) Width: 104 millimetres (mouth) Depth: 84 millimetres (base) Depth: 80 millimetres (mouth) Depth: 138 millimetres
Description:
Guan-type stoneware vase of archaic bronze hu form with a rounded body, wide neck with two tubular lugs, and a tall flaring foot. The vase has thick, opaque greenish-grey glaze with a brown stained crackle all over. There are three raised horizontal bands around the neck, with low relief scrolls between the lower two. The vase has an inscription on the base and an unglazed footrim.
IMG
Comments:Published PDF date : Southern Song 12th-13thC Room 95 label text:PDF 8 Vase in archaic bronze hu formThis vase has two tubular handles on either side of the neck. Potters painted the pure white porcelain body on the foot with a dark brown slip and covered the whole vessel with a thick opaque blue-grey guan-type glaze with faint crackle. There is an incised inscription written by the Qianlong emperor on the base inside the foot ring which reads: 修内精陶因號官, 淡青細圾滿身 盤,却無 髻墾 誠全壁, 為想重宣伴上闌, 且以耳雙提則便, 奚妨口一守之難, 隨時隨物堪窮理, 萬意長吟作靜觀, 乾隆庚戌清和御題Xiunei jingtao yin hao Guan, danqing xiji manshen pan, que wu ji kencheng quan bi, wei xiang Chong Xuan ban Shang Lan, qie yi er shuang ti ze bian, xi fang kou yi shou zhi nan, suishi suiwu kan qiongli, wanyi changyin zuo jingguan. Qianlong gengxu qinghe yuti.This fine ware was made under the Xiunei(si), hence its Imperial name. The piece, covered with delicate lines of crackle, is of pale green. It is a vessel of the highest quality, like a perfect gem. And calls to mind thoughts about Chong and Xuan while at the Shang Lan. Thanks to its two ears, it is easy to carry, Nor is it difficult to guard its ‘mouth’, Thus, for all things and at all times, a reason may be found. Inspired by quiet observation, I record my thoughts in verse.Composed by the Qianlong emperor in the fourth month of the cyclical year gengxu [AD 1790]. Two seals at the end of the inscription read: 古香guxiang ‘ancient fragrance’ 太璞 taipu ‘supreme simplicity’.Porcelain moulded and with celadon glaze and iron-brown slip, incised inscriptionJingdezhen, Jiangxi province江西省, 景德鎮Qing dynasty, about 1700–1800 or later PDF 8仿古青銅器形壺壺頸部兩側飾貫耳。施仿官窯灰青色不透明釉,釉層較厚,釉面飾褐色開片,胎體為精細白瓷,圈足端塗抹深褐色釉汁。器底部圈足內刻乾隆御制詩,詩文為:“修內精陶因號官,淡青細圾滿身盤。卻無髻墾誠全璧,為想重宣伴上闌。且以耳雙提則便, 奚妨口一守之難。 隨時隨物堪窮理,萬意長吟作靜觀。乾隆庚戌清和御題。”意為:這件美器燒造于修內司,因此稱為官窯。淡青釉色的器身裝飾著細碎的紋片。這件器物製作精良,如一件完美的珍寶,令人不禁暢想它在宋徽宗重和、宣和年間陳設在宮廷內苑的情境。有了雙耳便可以輕易提起此壺,不會影響守口如瓶之難。無論何時,抑或何物,都要去尋求其中真義。因安靜平和的觀摩啟發,我將此間感受留於詩中。乾隆皇帝作于庚戌年(1790年)四月。詩尾附“古香”(古物之芬芳)、“太璞”(極端之樸素)印兩方。瓷器,模制,青釉,圈足端施鐵褐色釉汁,刻銘江西省景德鎮清代,約1700-1800年或更晚
Materials:stoneware
Technique:glazed, relief,
Dimensions:Diameter: 153 millimetres Height: 265 millimetres Width: 112 millimetres (base) Width: 104 millimetres (mouth) Depth: 84 millimetres (base) Depth: 80 millimetres (mouth) Depth: 138 millimetres
Description:
Guan-type stoneware vase of archaic bronze hu form with a rounded body, wide neck with two tubular lugs, and a tall flaring foot. The vase has thick, opaque greenish-grey glaze with a brown stained crackle all over. There are three raised horizontal bands around the neck, with low relief scrolls between the lower two. The vase has an inscription on the base and an unglazed footrim.
IMG
Comments:Published PDF date : Southern Song 12th-13thC Room 95 label text:PDF 8 Vase in archaic bronze hu formThis vase has two tubular handles on either side of the neck. Potters painted the pure white porcelain body on the foot with a dark brown slip and covered the whole vessel with a thick opaque blue-grey guan-type glaze with faint crackle. There is an incised inscription written by the Qianlong emperor on the base inside the foot ring which reads: 修内精陶因號官, 淡青細圾滿身 盤,却無 髻墾 誠全壁, 為想重宣伴上闌, 且以耳雙提則便, 奚妨口一守之難, 隨時隨物堪窮理, 萬意長吟作靜觀, 乾隆庚戌清和御題Xiunei jingtao yin hao Guan, danqing xiji manshen pan, que wu ji kencheng quan bi, wei xiang Chong Xuan ban Shang Lan, qie yi er shuang ti ze bian, xi fang kou yi shou zhi nan, suishi suiwu kan qiongli, wanyi changyin zuo jingguan. Qianlong gengxu qinghe yuti.This fine ware was made under the Xiunei(si), hence its Imperial name. The piece, covered with delicate lines of crackle, is of pale green. It is a vessel of the highest quality, like a perfect gem. And calls to mind thoughts about Chong and Xuan while at the Shang Lan. Thanks to its two ears, it is easy to carry, Nor is it difficult to guard its ‘mouth’, Thus, for all things and at all times, a reason may be found. Inspired by quiet observation, I record my thoughts in verse.Composed by the Qianlong emperor in the fourth month of the cyclical year gengxu [AD 1790]. Two seals at the end of the inscription read: 古香guxiang ‘ancient fragrance’ 太璞 taipu ‘supreme simplicity’.Porcelain moulded and with celadon glaze and iron-brown slip, incised inscriptionJingdezhen, Jiangxi province江西省, 景德鎮Qing dynasty, about 1700–1800 or later PDF 8仿古青銅器形壺壺頸部兩側飾貫耳。施仿官窯灰青色不透明釉,釉層較厚,釉面飾褐色開片,胎體為精細白瓷,圈足端塗抹深褐色釉汁。器底部圈足內刻乾隆御制詩,詩文為:“修內精陶因號官,淡青細圾滿身盤。卻無髻墾誠全璧,為想重宣伴上闌。且以耳雙提則便, 奚妨口一守之難。 隨時隨物堪窮理,萬意長吟作靜觀。乾隆庚戌清和御題。”意為:這件美器燒造于修內司,因此稱為官窯。淡青釉色的器身裝飾著細碎的紋片。這件器物製作精良,如一件完美的珍寶,令人不禁暢想它在宋徽宗重和、宣和年間陳設在宮廷內苑的情境。有了雙耳便可以輕易提起此壺,不會影響守口如瓶之難。無論何時,抑或何物,都要去尋求其中真義。因安靜平和的觀摩啟發,我將此間感受留於詩中。乾隆皇帝作于庚戌年(1790年)四月。詩尾附“古香”(古物之芬芳)、“太璞”(極端之樸素)印兩方。瓷器,模制,青釉,圈足端施鐵褐色釉汁,刻銘江西省景德鎮清代,約1700-1800年或更晚
© Copyright
The copyright of the article belongs to the author, please keep the original link for reprinting.
THE END