Period:Qing dynasty Production date:1723-1735
Materials:porcelain
Technique:glazed
Dimensions:Diameter: 100 millimetres Height: 45 millimetres
Description:
Hemispherical porcelain bowl. Covered outside in opaque lime-green enamel over plain high-fired glaze, showing white inside. Plain glaze on base, with inscription. Pair with B524.
IMG
Comments:Published PDF date : Qing Yongzheng 1723-1735 Room 95 label text:PDF B525Cup with lime green glazeThis cup is finely potted and covered with a transparent glaze and underglaze-blue Yongzheng reign mark on the base. In a second firing, potters applied a bright lime-green glaze outside. This colour was an innovation of the Yongzheng reign and was influenced by Western technology. It was made by adding copper to lead-antimonate. Chinese potters made little use of lead-antimonate, despite having large deposits of it, but in Europe it was used for a bright yellow pigment in glass, glaze and oil paint. It is likely Chinese potters indirectly learned about this technology from Jesuits working in China. The base has a six-character underglaze blue reign mark of the Yongzheng period.Porcelain with underglaze cobalt-blue mark, transparent and lime-green glazeJingdezhen, Jiangxi province 江西省, 景德鎮Qing dynasty, Yongzheng mark and period, AD 1723–1735 PDF B525青檸綠釉杯本杯製作精良,先施透明釉,外底署青花雍正年款高溫燒製。之后,陶工在外壁施明亮的青檸綠釉,重新入窯二次燒成。這種釉色是雍正朝的創新,受到西方技術的影響,系將銅料加入到锑酸鉛中而成。雖然锑酸鉛在中國儲藏豐富,中國陶工卻很少使用這種彩料;但是在歐洲,锑酸鉛卻在玻璃、陶瓷釉以及油畫中用作明黃顏料。中國陶工有可能間接地從在華工作的歐洲耶穌會士那裡學到了這種技術。外底署青花六字雍正年款。瓷器,青花款,透明青檸綠釉江西省景德鎮清代,雍正,雍正款,1723–1735年
Materials:porcelain
Technique:glazed
Dimensions:Diameter: 100 millimetres Height: 45 millimetres
Description:
Hemispherical porcelain bowl. Covered outside in opaque lime-green enamel over plain high-fired glaze, showing white inside. Plain glaze on base, with inscription. Pair with B524.
IMG
Comments:Published PDF date : Qing Yongzheng 1723-1735 Room 95 label text:PDF B525Cup with lime green glazeThis cup is finely potted and covered with a transparent glaze and underglaze-blue Yongzheng reign mark on the base. In a second firing, potters applied a bright lime-green glaze outside. This colour was an innovation of the Yongzheng reign and was influenced by Western technology. It was made by adding copper to lead-antimonate. Chinese potters made little use of lead-antimonate, despite having large deposits of it, but in Europe it was used for a bright yellow pigment in glass, glaze and oil paint. It is likely Chinese potters indirectly learned about this technology from Jesuits working in China. The base has a six-character underglaze blue reign mark of the Yongzheng period.Porcelain with underglaze cobalt-blue mark, transparent and lime-green glazeJingdezhen, Jiangxi province 江西省, 景德鎮Qing dynasty, Yongzheng mark and period, AD 1723–1735 PDF B525青檸綠釉杯本杯製作精良,先施透明釉,外底署青花雍正年款高溫燒製。之后,陶工在外壁施明亮的青檸綠釉,重新入窯二次燒成。這種釉色是雍正朝的創新,受到西方技術的影響,系將銅料加入到锑酸鉛中而成。雖然锑酸鉛在中國儲藏豐富,中國陶工卻很少使用這種彩料;但是在歐洲,锑酸鉛卻在玻璃、陶瓷釉以及油畫中用作明黃顏料。中國陶工有可能間接地從在華工作的歐洲耶穌會士那裡學到了這種技術。外底署青花六字雍正年款。瓷器,青花款,透明青檸綠釉江西省景德鎮清代,雍正,雍正款,1723–1735年
© Copyright
The copyright of the article belongs to the author, please keep the original link for reprinting.
THE END