bowl BM-PDF.18

Period:Qing dynasty Production date:1662-1777
Materials:stoneware
Technique:glazed

Dimensions:Diameter: 60 millimetres (base) Diameter: 186 millimetres Height: 73 millimetres

Description:
Guan-type stoneware bowl with rounded sides and six-lobed mouthrim, standing on a low foot. The bowl has thick greenish-grey glaze with a fine, brown crackle. There are inscriptions on the interior and on the base.
IMG
图片[1]-bowl BM-PDF.18-China Archive 图片[2]-bowl BM-PDF.18-China Archive 图片[3]-bowl BM-PDF.18-China Archive 图片[4]-bowl BM-PDF.18-China Archive 图片[5]-bowl BM-PDF.18-China Archive

Comments:Published PDF date : Southern Song 12th-13thC Room 95 label text: PDF 18Lobed bowl with guan-type glaze and inscriptionIn the centre of the base is a red-stained character 甲pronounced jia indicating that this piece was regarded as the finest quality. With this is an incised poem dated AD 1778 which reads: 越器非出越, 處州生一陶, 已曾標甲第, 可以贈詞曹, 蘇子分猶憶, 盧家興過豪, 傾陽如有喻, 饑渴念民勞, 乾隆戊戌仲夏御題 Yue qi feichuYue, Chuzhou Shengyi tao, yiceng biao jiadi, keyi zeng ci Cao, Suzi fen you yi, Lujia xing guo hao, qing yang ru you yu, jike nian minlao Qianlong wuxu zhongxia yuti. It may be translated as: Yue ware is not from Yue. It was made by Shengyi of Chuzhou, and is regarded as being of the highest quality. Worthy of being presented to a Hanlin scholar. It brings to mind Scholar Su’s poem, and Master Lu’s joyful appreciation. Its delicate sunflower form symbolises the relationship between the Emperor and his subjects. I must always devote myself to the concerns of my people. Composed by the Qianlong Emperor in the mid-summer month of the wuxu year [AD 1778]. Two seals at the end of the inscription read:古香 (guxiang ‘ancient fragrance’) and 太璞 (taipu ‘supreme simplicity’). Stoneware with celadon glazeGuan–type ware Hangzhou, Zhejiang province 浙江省, 杭州市Qing dynasty, about AD 1662–1777 PDF 18仿官釉刻乾隆御制詩葵瓣碗器底中心刻“甲”字填紅彩,表示其品質被歸於最高等級。刻有作於1778年的御制詩,詩文為:“越器非出越,處州生一陶。已曾標甲第,可以贈詞曹。蘇子分猶憶,盧家興過豪。傾陽如有喻,饑渴念民勞。乾隆戊戌仲夏御題。”意為:(曾經認為的)“越窯”器並非出自越州,而是處州章生一燒造。當時曾被視為最好的瓷器,成為禮品贈予翰林學仕。我想起了蘇軾吟誦它的詩作,也想起了盧大師對它的欣賞。它精緻的葵花花瓣形狀象徵了皇帝與臣民的關係,我必須時刻關注著我的百姓。乾隆皇帝作于戊戌年(1778年)仲夏月。詩尾附“古香”(古物之芬芳)、“太璞”(極端之樸素)印兩方。炻器,青釉仿官窯器浙江省杭州市清代,約1662-1777年
© Copyright
THE END
Click it if you like it.
Like9 分享
Comment leave a message
头像
Leave your message!
提交
头像

username

Cancel
User